108 _ diminutive merchants
低俗な商人達
◆
On April 17, a meeting was held on to set up an interim jurisdiction.
四月十七日、 暫定的な管轄区域を定める会合が開かれた。
{ jurisdiction _ 管轄区域 }
I took part in that meeting with reluctance.
私はその会議に渋々ながら参加した。
A lower-ranking nobility started talking to me.
ひとりの下級貴族が私に話し掛けてきた。
Almost certainly, It seems he is thinking that I'm the same as those diminutive merchants.
おそらく、彼は私の事を他の低俗な商人達と同じに考えているようだ。
{ diminutive _ 矮小な、小者の【形・名】 }
Most of them belonged to noble bloodlines but they don't have a firm infrastructure.
彼らのほとんどは貴族の血統に属してはいたが、彼らは確固たる生活基盤を持っていない。
{ firm _ 確固とした【形・副】、名詞だと商店や会社の意味 }
They seek favor by fawning or flattery.
彼らは追従 ( ついしょう ← へつらいの意味) や、お世辞で恩恵を求めている。
Merchant's good faith is only a means to sufficiency of their equity Capital.
商人の善意とは、彼らの自己資本の充足の意味でしか無い。
In addition, the arms merchants prey on the hopes of the desperate.
加えて、武器商人達は絶望的な人々を食い物にしている。
{ prey on _ 食う }
It was just like the Republic of Venezia in the 18th century.
そこはまるで、18世紀のヴェネチア共和国のようであった。
~ Continued on part 111. ~
パート 111 に続く。
0コメント