207 _ The Auguel river. アウグエル川


〔 On the twenty-seventh, the two armies confronted each other across the Auguel river. 〕

〔 26日、両軍はアウグエル川にて対峙(たいじ)した 〕

〔 Some enemies were having a final discussion.〕

〔 何名かの敵は最後の話し合いをしていた 〕

I heard Steve boasts about a synergistic effect between alchemy and huge stamina.

スティーブは練金術と莫大な持久力の相乗効果を誇ると聞いた。

Yeah, he's such a dangerous fellow.

そうだな、奴はかなり危険だ。

In addition, he is good at using a strong bow and taming a wild horse.

おまけに、奴は強弓の使い手で荒馬も乗りこなすぞ。

Can we find a route for escaping an enemy's siege?

敵の包囲を破って逃げる道は見つかるだろうか ?

What a coward!

何たる腑抜け(腰抜け)かっ !

How long will I have to put up with such a tedious talk ?

いつまで長話をガマンしなければならんのかね ?

Well, just go and beat him up - that's all.

行って奴を打ち負かす、それだけだ。

0コメント

  • 1000 / 1000